kotba - kotba għaż-żagħżagħ

OLD FOLK TALES OF THE MALTESE ISLANDS

(Kotba Merill, 2006, 64pp., illustrator: Frank Schembri)

Dizzjunarju taż-Żgħar
These stories form part of a much larger collection of Maltese folktales gathered by the Jesuit priest Manwel Magri whose 62 tales (including 13 variants) were first published during the period 1900-1907 in the series Kotba tal-Mogħdija taż-Żmien. Eleven of these stories appear here in an English translation by Victor Fenech, who also provides a Foreword and a brief biography of Fr.Magri.

Folktales are an important literary genre and a facet of social history, since they throw light not only on the way of life of a people but also on such interactions as customs, beliefs, and language. They are also constant travellers and important cultural links between diverse countries. Above all, they have proved to be a strongly colourful ingredient in a nation’s collective memory. This selection has all the ingredients normally associated with the Mediterranean folk tradition.

* First Prize winner for Translation in the Malta Literary Awards 2007.
The translator, VF, is one of Malta’s foremost poets who has lately turned to writing children’s books…These folktales have many qualities that appeal to children, [they] can influence their social consciousness – enhancing their identity and self-image…The tales are well translated, and the non-Maltese speaker can get an idea of Maltese oral tradition, especially since the translator has tried to preserve the oral feeling in his work.
Charles Briffa
World Literature Today, Jannar-Frar 2008
University of Oklahoma
<< Lura